| 1. | " you shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies 出26 : 34又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。 |
| 2. | " you shall make two cherubim of gold , make them of hammered work at the two ends of the mercy seat 出25 : 18要用金子锤出两个基路伯来、安在施恩座的两头。 |
| 3. | " you shall make a mercy seat of pure gold , two and a half cubits long and one and a half cubits wide 出25 : 17要用精金作施恩座、施恩或作蔽罪下同长二肘半、宽一肘半。 |
| 4. | Nasb : " you shall make a mercy seat of pure gold , two and a half cubits long and one and a half cubits wide 和合本:要用精金作施恩座、施恩或作蔽罪下同长二肘半、宽一肘半。 |
| 5. | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark ; and in the ark thou shalt put the testimony that i shall give thee 你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。 |
| 6. | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark ; and in the ark thou shalt put the testimony that i shall give thee 21要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。 |
| 7. | " you shall put the mercy seat on top of the ark , and in the ark you shall put the testimony which i will give to you 出25 : 21要将施恩座安在柜的上边、又将我所要赐给你的法版放在柜里。 |
| 8. | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark ; and in the ark thou shalt put the testimony that i shall give thee 我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。 |
| 9. | And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony , before the mercy seat that is over the testimony , where i will meet with thee 6要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。 |
| 10. | And make one cherub on the one end , and the other cherub on the other end : even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof 这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。 |